Large viewTake the fortune by the forlock.
幸運の前髪を掴め。
Large view幸運の女神が前からやってきたら、サッと腕を伸ばして彼女の前髪を掴みなさい。
Large view通り過ぎてから振り向いて女神を捕まえようとしても無理。
なぜなら幸運の女神の後頭部はつるっぱげだから。
Large view「空いているトイレに入れ」
Large viewこれは僕が研修医の時に思いついた格言。
Large view忙しく院内を走り回っていた頃、便意を感じたからといってそこにトイレがあるとは限らない。
Large viewそのトイレが汚いトイレであろうと臭いトイレであろうとウォシュレットであろうと
どのトイレに入ろうかと選んでいる暇はない。
Large view「空いているトイレに入れ」。
話はそれからだ。
Large viewCatch the rose while it's in bloom.
咲いているうちに薔薇を取れ。
Large viewこれは今日僕が考えた格言。
Large view花の命は短い。
最後の写真がお気に入り☆
返信削除ぱふぉ~というよりも今回は「むふふ」っていう感じです。
そっかぁ、、、幸福の女神の後頭部には髪がなかったんですねぇ。逆アルシンドみたいなヘアスタイルなんでしょうか?
shinさんのコメントを読んでいて思い出しました。ちょっと違う話なんですけど、思い出したらお知らせしたくって。
SNOOPYで靴の前の方だけがきれいなチャーリー・ブラウン(だったかな?)に「どうして靴の前だけ磨いてるの?」すると彼は「部屋に入るときの印象が大事で、出るときの印象はどうでもいいからさ」
お粗末さまでした。
みゆさんありがとうございます。
返信削除僕らの世代で英語好きは中学生の頃セサミ・ストリートを見てピーナッツを読むというのがデフォルトだったように思います。
ピーナッツはキャラクターがとてもラブリーな外観なのに内容がシニックなので、キャラのデザインほどには日本人に広く受け入れられなかったような気がします。
精神分析医ごっこをするルーシーとか(笑)。