2010/06/14
We're All Alone
Outside the rain begins and it may never end
So cry no more, on the shore a dream will take us out to the sea
Forevermore, forevermore
外では雨が降り始めた。止まない雨が。
涙を拭いて。海辺で見る夢が僕たちを沖へ運ぶ。これからずっと 永遠に。
Close your eyes Amie and you can be with me
'Neath the waves through the caves of ours
Long forgotten now
We're all alone, we're all alone
僕に会いたかったら目を閉じて。
深い波の下 去ってしまった時を幾つも超えて
永く忘れていた場所
そこにいるのは僕たち二人 二人だけ。
Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out. let it all begin
Learn how to pretend
窓を閉じて灯りを消そう
心配ないよ
君を苦しめるものはもう何もない。
君は心を開き もう一度歩き始める。
新しい姿で。
Once a story's told it can't help but grow old
Roses do, lovers too, so cast your seasons to the wind
And hold me dear, oh hold me dear
どんなお話も語られた途端に古くなり
薔薇は枯れ、恋人達も歳をとる。
輝く時は吹く風に任せて
僕のところへ戻っておいで。
Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out. let it all begin
All's forgotten now
We're all alone, we're all alone
窓を閉じて灯りを消そう
心配ないよ
君を苦しめるものはもう何もない。
君は心を開き もう一度歩き始める。
全ては忘れ去られてしまったけれども
僕たちはそこにいる。二人だけで。
Close the window, calm the light
And it will be all right
No need to bother now
Let it out. let it all begin
Throw it to the wind, my love
Hold me dear
All's forgotten now, my love
We're all alone
窓を閉じて灯りを消そう
心配ないよ
君を苦しめるものはもう何もない。
君は心を開き もう一度歩き始める。
輝く時は吹く風に任せて
僕のところへ戻っておいで。
もう忘れてしまったかい
僕たちはそこにいた。二人だけで。
"We're All Alone" song written by Boz Scaggs 1976
Boz ScaggsのAORの名曲 We are all alone です。
大好きな曲ですが、深い意味も考えずに聴いていました。
昨日リタ・クーリッジのI'd rather leave while I'm in loveを訳したあとで
この曲も訳してみたくなり、今夜仕事から帰ってからトライしてみましたが
むつかしい!
一筋縄ではいきません。
でもがんばって訳してみました。
訳というより、自分なりに咀嚼して何とか詩の形にしたというべきでしょう。
おーい、違うぞ、そこのおっさん、ぜんぜん間違っとるぞ!
というお怒りの言葉もあろうかと思います。
どうか御海容下さい。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
私はこの曲が大好きで、
返信削除ロングドライブの最後、高速道路を走りながら
必ず聴きたくなります。
なんて素敵な曲なんだろうと。
雨降る夜や、
たそがれ時のドライブの定番です。(笑)
あ、今度僕を助手席に乗せて下さい。
返信削除横で歌います(笑)。
これ大好きです。
返信削除なつかしいです。
彼のタバコの火を移しているポスターをもってました。
Boz Scaggs、リアルタイムでなく、あと追いで聴きました。
返信削除この曲、確かタバコのCMでも使われていたような。。
でも、良い曲ですね!歌詞も素晴らしい。
曲と歌詞がピッタリマッチしてますね(^_^)
SNOOPYさんありがとうございます。
返信削除この曲を聴くだけであの頃を思い出します。
soltylifeさんありがとうございます。
返信削除歌詞の内容もさることながら言葉の音韻が優れているように感じますね。